Wednesday 8 July 2020

鄉親做官便可目無王法?東台榕人的胡鬧

一直好奇,戰後國民政府接收臺灣,一般中國人對臺灣原住民族的想像。當然就國家層次而言,族群平等,一視同仁,在任何高層的統治者,都會侃侃而談。不過,回到真正族群之間生活的日常,那就有許多競合問題。

「野蕃警察」

這是發生在1946(民國35)年313日花蓮港(今花蓮市),國民政府接收還不到5個月時間,一些福州人,因為福州又稱榕城,所以報紙稱他們為「榕人」。在這地區仗著有同鄉做官,作威作福,甚至以接收日產為由,令菜館主人二三天內即刻搬出。而13日這天下午,有「高山同胞」義勇警察在十字路口整頓交通,遇一名福州人從左而行,那名原住民義警連呼不聽,等那福州人接近時,警察以木棍叩他,指向靠右通行。沒想到那名福州人竟輕視,呼其為「野蕃」,並惡語相加。旁邊還有二三人來,舉拳欲打義警。警察見其橫暴,遂加以枷鎖,帶到警察署。沒想到,又有一人大呼,不要怕此「野蕃警察」,說署長為其「最善的鄉親」,到署中自有辦法。報社評論「旁觀者莫不為之痛恨其持勢欺人,似此不良份子當局寧無偵究其非法乎」[1]

這則新聞,除了反映出過去大家所知,當時來臺中國官員的裙帶關係,以及思想觀念層次的不同,讓臺灣人民難以接受,而失望與衝突。另外也顯示,一般基層中國人士對原住民族,仍是有漢人沙文主義的華夷觀。至於,原住民族方面,原住民族經歷過日本統治,他們見識過大日本帝國興盛的年代及政治、經濟、軍事的成就,在部落中新興的年輕原住民族也致力他們族人現代化的腳步。因此,這些原住民族從這個事件,大概也可以知道,中國來的漢人與相處多年日本人的差異。

「生蕃」與「高砂族」

其實,日本統治後期,對原住民族「蕃人」的稱呼,也都開始有所檢討。「高砂族」幾乎是首選,據聞源自於1923(大正12)年4月攝政宮殿下(後來的昭和天皇)行啓臺灣,下榻在臺灣總督官邸時,接見各個「蕃族」後,對當時的總督田健治郎說,不應該稱呼「蕃族」為「生蕃」,因為蕃族係為臺灣的「原住民族」,建議不妨改稱「高砂族」。當時負責說明蕃族及參考品的警務局理蕃課長宇野英種親耳聽到,回去理蕃課後轉告同仁,之後蕃童教育所和蕃人療養所,就不再冠上「蕃」字[2]期間也一直有人討論是否使用「蕃人」或「高砂族」或是否為蔑稱等?1932(昭和7)年9月總督府警務局理蕃課刊物《理蕃の友》,就呼籲從理蕃職員開始,停止稱呼「蕃人」,直接稱呼其原本族名,但對於整個族群的總稱,似乎好像沒有確定用哪一種[3]。其他還有討論「番」與「蕃」,指稱「臺灣の原住民族」[4];評論家尾崎秀真談「番、蕃、蠻、閩」,提及「臺灣の先住人」[5],即所謂「先住民」;也有「やま人」的稱呼[6],即「山地人」。

至少到19351225日,總督府訓令各機關,包含總督府所屬官署、法院、州廳,修正報表中「熟蕃人」、「生蕃人」或「蕃人」等名稱,改為「平埔族」、「高砂族」,算是現代國家對於原住民族的第一次「正名」[7]。之後也有一些文章指出,原住民族到平地旅行最難過的是被人直呼「生蕃」[8]1936224日警務局理蕃課召開的「理蕃幹部座談會」,又再提及公文書不要使用「生蕃」或「蕃人」,對於「頭目」、「勢力者」、「蕃丁」改稱「社長」、「壯丁」亦多所討論,皆希望不要再使用「蕃人」稱呼[9]。也差不多之後,高砂族的使用就日益普及。一方面,統治者意識到這些名稱的問題,另一方面,比較重要的,應該是原住民族現在化過程中,知識提升,逐漸覺醒,對於族群的自尊,也會開始在意或爭取。

 

 

 



[1] 「鄉親做官便可目無王法?東台榕人的胡鬧」,《民報》,1946321日,第2版。http://das.nlpi.edu.tw/cgi-bin/gs32/gsweb.cgi/ccd=_1oqvi/main?db=mysearchdb&searchmode=basic&s=%22%E9%84%89%E8%A6%AA%E5%81%9A%E5%AE%98%22.#result

[2] 桂長平,〈高砂族呼稱の起源〉,《理蕃の友》1936年第54月號,頁4

[3] 〈「蕃人」と云ふ呼稱の廢止〉,《理蕃の友》1932年第19月號,頁10

[4] 〈「番」と「蕃」〉,《理蕃の友》1932年第111月號,頁2-3

[5] 尾崎秀真,〈番と蕃と蠻と閩とに就いて〉,《理蕃の友》1932年第112月號,頁1-2

[6] 霜月,〈やま人のよび名〉,《理蕃の友》1933年第21月號,頁5-6

[7] 「臺灣總督府報告例別冊中改正」(19351225日),〈臺灣總督府府報第2573號〉,《臺灣總督府府(官)報》,國史館臺灣文獻館,典藏號:0071032573a001

[8] 下松仙次郎,〈「蕃」の字について〉,《理蕃の友》1936年第53月號,頁7-8

[9] 〈理蕃幹部の座談會〉,《理蕃の友》1936年第53月號,頁9-11


No comments:

Post a Comment